انتشار كتاب‌هاي چاپي من: ابزارهاي ضروري مشاوره‌ي مديريت و آي‌استيو

سال گذشته از همين روزها بود كه كار جدي ترجمه‌ي دو كتاب را آغاز كردم و حالا بعد از نزديك يك سال، اين كتاب‌ها به چاپ رسيده‌اند. در اين پست به معرفي اين كتاب‌ها مي‌پردازم:

1- ابزارهاي ضروري براي مشاوره‌ي مديريت: مشاوره‌ی مدیریت یکی از جذاب‌ترین مشاغل دنیا است. در سال 2010 روزنامه‌ي معروف گاردين نظرسنجي در بین مخاطبان خود انجام داده با اين عنوان که: آيا فکر می‌کنید مي‌توانید مشاور مدیریت بشوید؟ ۶۴ درصد گفته‌اند بله و ۳۶ درصد نظرشان خير بوده است. مشاوره‌ی مدیریت هم‌چنین یکی از پردرآمدترین مشاغل در ایالات متحده است. پیمایشی که اخیرا توسط “اتحادیه شرکت‌های مشاوره مدیریت (Association of Management Consulting Firms)” انجام شده نشان می‌دهد که مشاوران تازه‌کار به صورت متوسط سالانه ۵۸ هزار دلار درآمد دارند و مشاوران باتجربه به صورت متوسط سالانه ۲۵۹ هزار دلار درآمد کسب می‌کنند (که شامل مزایا و پاداش‌های پروژه‌ها نیز می‌شود.) در نهایت مشاوران مستقل بین ۱۰۰ تا ۳۵۰ دلار در ساعت دریافت می‌کنند.

این جذابیت‌های ذاتی، در کنار بکر بودن و جوان بودن صنعت مشاوره‌ در ایران در مقایسه با دیگر حوزه‌های خدمات تخصصی، باعث جذب نیروی انسانی جوان، با دانش و خلاق به این حوزه در کشور شده است و این صنعت، امروزه یکی از اولویت‌های اصلی فارغ‌التحصیلان رشته‌هایی مانند: مهندسی صنایع و MBA محسوب می‌شود. 

با این حال و با وجود تلاش‌های انجام شده در صنعت مشاوره‌ی کشور در طول سال‌های گذشته همواره جای خالی توجه به ادبیات موضوع مشاوره‌ی مدیریت و رویکردها و ابزارهای استاندارد مورد استفاده توسط شرکت‌های برتر بین‌المللی مشاوره‌ی مدیریت در بازار نشر کشور احساس شده است. 

برای من مایه‌ی خرسندی است که ترجمه‌ی کتاب حاضر را به‌عنوان یکی از اولین کتب منتشر شده به‌زبان فارسی در حوزه‌ی مشاوره‌ی مدیریت را برعهده داشته‌ام. در کتاب حاضر آقای دکتر سیمون ای. بارتون‌شاو ـ گان حاصل سال‌ها تجربه‌ی خود را به‌عنوان مشاور مدیریت بسیاری از شرکت‌های معتبر بین‌المللی در سراسر نقاط جهان در اختیار خوانندگان قرار داده است.

این کتاب به‌صورت مختصر، تمامی سرفصل‌های اصلی مطرح در زمینه‌ی مشاوره‌ی مدیریت را تحت پوشش خود قرار می‌دهد. معرفی مشاوره‌ی مدیریت و مباحث کلی مطرح در این زمینه، بررسی کامل فرایند ارائه‌ی خدمات مشاوره‌ی مدیریت (شامل دو مبحث مهم حل مسئله و تسهیل‌گری در مشاوره) و معرفی ده ابزار برتر مشاوره‌ی مدیریت از کلیدی‌ترین مباحث مطرح شده در این کتاب هستند. 

اين كتاب توسط منتشر شده است و احتمالا از هفته‌ي آينده در فروشگاه‌هاي اين انتشارات در دسترس علاقه‌مندان خواهد بود.

2- آي‌استيو: سال گذشته مدتي بعد از درگذشت استيو جابز بزرگ، حجم زيادي از كتاب‌ها و مطالب در مورد او در دنياي مجازي و واقعي منتشر شد. در اين ميان يك كتاب با عنوان “آي‌استيو” هم بود كه با دسته‌بندي موضوعي برخي از مهم‌ترين “گزاره‌‌هاي” آقاي جابز به‌شكلي مختصر و جالب به مرور زندگي و انديشه‌هاي اين مرد بزرگ پرداخته بود. اين كتاب را به سفارش انتشارات بهشت ترجمه كردم كه ترجمه‌ي آن در دو جلد (شامل گفتارها و زندگي‌نامه) با قطع آي‌فون همراه با متن انگليسي كتاب به‌تازگي منتشر شده است.

در مقدمه‌ي “استيو جابز: حرف‌هاي ماندگار” نوشته‌ام: 

“انديشه‌ و تجربيات انسان‌هاي بزرگ، از يک سو راه‌نمايي است براي سريع‌تر رسيدن به مقصد. هر کس مي‌تواند با تکيه بر راه‌هايي که آن‌ها طي کردند و با پرهيز از اشتباهات آن‌ها، راه رسيدن به مقصد را براي خود کوتاه‌تر کند. از سوي ديگر نوع نگاه و تفکر انسان‌هاي بزرگ به جنبه‌هاي مختلف زندگي فردي و شغلي هم مي‌توانند براي ياد گرفتن درست نگاه کردن و درست فکر کردن، الگوي مناسبي باشند. انديشه و تجربيات اين انسان‌هاي بزرگ، بيش از هر چيز در کلام آن‌ها نمود مي‌يابد.

اين کتاب مجموعه‌اي برگزيده است از ناب‌ترين جملاتي که توسط يکي از نام‌آشناترين انسان‌هاي بزرگ هم‌روزگار ما ـ استيو جابز ـ در موقعيت‌هاي مختلف بيان شده‌اند. در اين گزين‌گويه‌ها با ديدگاه‌هاي جابز در مورد اپل و محصولات جذاب اين شرکت و مهم‌تر از آن با نگاه جابز به زندگي، شغل و موفقيت آشنا مي‌شويم. در اين‌جا با ايده‌هاي درخشاني روبرو مي‌شويم که نمي‌توانند جز از ذهن پويا و خلاق انساني بزرگ چون جابز به بشريت عرضه شده باشند.

در انتخاب جملات اين کتاب، تلاش شده موضوعات منتخب تا حد امکان متنوع باشند تا بتوانند مهم‌ترين زواياي انديشه‌ي استيو جابز را به‌نمايش بگذارند. هم‌چنين با توجه به اين‌که به‌دليل استفاده‌ي جابز از زبان محاوره‌اي، درک مفهوم جملات برگزيده نيازمند آشنايي با اصطلاحات فرهنگ عام آمريکايي است، در ترجمه‌ي کتاب تلاش شده تا با بازنويسي جملات و نه ترجمه‌ي صرفا واژه به واژه، مفهوم واقعي جملات جابز به خوانندگان فارسي‌زبان عرضه شود. در عين حال براي امانت‌داري و البته استفاده‌ي آموزشي، اصل جملات نيز در کتاب قرار داده شده‌اند.”

و در مقدمه‌ي “استيو جابز: زندگي‌نامه” هم نوشته‌ام:

“اين کتاب داستان زندگي يکي از پرآوازه‌ترين انسان‌هاي هم‌روزگار ماست. انساني که به باور بعضي زندگي انسان‌هاي عصر ديجيتال را براي هميشه تغيير داد و به باور برخي ديگر، چيزي بيش از يک فروشنده‌ي حرفه‌اي نبود. واقعيت اما در داستان زندگي استيو جابز پديدار مي‌شود: همان نقشي که از او به يادگار مانده است.

جابز در روزهاي آخر زندگي‌اش به‌دنبال نشان دادن اين بود كه چگونه يک آدم معمولي با وجود تمام محدوديت‌ها و ضعف‌ها‌ي‌ا‌ش، مي‌تواند تبديل به انساني خارق‌العاده و موفق شود.

موفقيت اصلي استيو جابز، ايجاد و توسعه‌ي اپل و پيکسار و محصولات رؤيايي آن‌ها نبود. موفقيت اصلي او، ساختن زندگي رؤيايي‌اش بود. او براي ساختن اين زندگي، دنياي اطراف‌اش را آن‌طور که مي‌خواست تغيير داد. تصور مي‌کنم فراتر از همه‌ي ابداعات استيو جابز، ماندگاري او تا هميشه براي کشف اين راز بزرگ موفقيت است: مي‌شود در بيداري رؤيا ديد و مهم‌تر اين‌که مي‌شود به آن رؤيا در بيداري رسيد.

اين کتاب به‌صورت خلاصه مهم‌ترين رخ‌دادهاي زندگي استيو جابز و شرکت‌هاي اپل و پيکسار را به‌تفکيک سال‌هاي مختلف مرور مي‌کند.”

اين كتاب را مي‌توانيد از اين‌جا با تخفيف ويژه تهيه كنيد.

پ.ن. چندين كتاب الكترونيك را هم آماده كرده‌ام يا طرح‌شان را نوشته‌ام كه به‌زودي خبرهاي خوبي در مورد آن‌ها هم خواهيد شنيد. 🙂

كتابخانه (3): آيا زندگي، واقعا جاي ديگري است؟

وقتي زندگي هر روز از روز گذشته سخت‌تر شود و وقتي روزنه‌ي نجاتي نباشد، آن وقت “اين‌جا بودن” تبديل مي‌شود به علت‌العلل تمامي مشکلات زندگي و “آن‌جا” مي‌شود “بهشت گم‌شده.” بنابراين رفتن از اين‌جا و رسيدن به آن‌جا، بزرگ‌ترين آرزوي آدمي مي‌شود. هر چند “اين‌جا” و “آن‌جا” تنها معناي مکاني ندارند و مي‌توانند حتي به‌سادگي جايگاه آدم‌ها را در زندگي نشان دهند: “کاش جاي فلاني بودم!”

و اين‌گونه است که اگر آن “ديگري” فردي نزديک به آدم باشد، تبديل مي‌شود به آينه‌ي تمام‌نماي تمام آن‌چه که من مي‌خواستم به آن‌ها برسم و تجربه‌شان کنم؛ ولي نتوانستم … و اگر بتوانم او را به انجام کارهايي که من مي‌خواهم مجبور کنم چقدر زندگي رؤيايي مي‌شود!

ميلان کوندرا در رمان جذاب خود با عنوان “زندگي جاي ديگري است” به واکاوي همين موضوع مي‌پردازد. “زندگي جاي ديگري است” داستان آدم‌هايي است که در بحبوحه‌ي انقلاب فرهنگي کمونيستي دهه‌ي چهل ميلادي در جمهوري چک، به دنبال زندگي گم‌شده‌شان در زندگي ديگران مي‌گردند: مادر که اميلِ کوچکِ شاعرش مظهر تمامي آرزوهاي او در زندگي است، دختر موقرمزي که اميل از او متنفر است؛ اما به‌شکل مازوخيستي او را نمادي براي عشق ازلي مي‌داند و در يک نگاه کلان‌تر، مردمي که با شيريني خيالي زندگي در بهشت وعده داده شده توسط کمونيسم زندگي مي‌کنند.

آدم‌هاي اين دنيا همه به‌دنبال بهشت موعودشان در زندگي ديگري مي‌گردند. و چه زيباست داشتن توان شکل دادن اين زندگي! مادر، اميل را آن‌طور که خود مي‌خواهد تربيت مي‌کند و او را به کارهايي وادار مي‌کند که خواسته‌ي قلبي خود اوست و در مقابل اميل، درمانده تلاش مي‌کند تا زندگي را ـ که ذات آن را جز خشونت نمي‌داند ـ در رنج ناشي از تحمل عشق پاک و ساده‌ي دختر موقرمز بجويد.

“زندگي جاي ديگري است” قصه‌ي آدم‌هايي است که تلاش مي‌کنند تا دنيا را از پشت پرده‌ي دروغ‌هاي خودشان بينند و به اين ترتيب، بهشت موعود خود را در زندگي ديگران بسازند. آن‌ها تلاش مي‌کنند تا نداشته‌ها و نقاط ضعف خود را پشت نقاب خشونت و اقتدار توخالي‌شان پنهان کنند. اوج اين نگاه در قهرمان رؤياهاي اميل شخصيت اصلي داستان متجلي است: “زاويه” که هر وقت بخواهد مي‌خوابد و در خوابي ديگر بيدار مي‌شود. “زاويه”اي که برخلاف اميل توان ساختن دنياي “بايدها” و توان تحميل اراده‌ي خود را به آن دارد.

طعنه‌آور آن است که در پايان داستان، رستگاري از آن کسي است که تنها براي خودش و عشق‌اش و در دنياي خودش زندگي مي‌کند. دختر موقرمز برنده‌ي پاياني جدال با زندگي است. همان کسي که رؤياي زندگي جادويي را در سر نداشت و زندگي را همان‌طور که بود، پذيرفته بود و زندگي مي‌کرد.

ميلان کوندرا در اين رمان با آن طنز تلخ هميشگي‌اش به نبرد با تمامي آرمان‌شهرها و ديدگاه‌هايي مي‌رود که معتقدند زندگي هر چه باشد، هميني نيست که در همين لحظه تجربه‌اش مي‌کنيم. او طعم تلخ تراژدي زندگي مادر و اميل و ديگران را به ما مي‌چشاند تا نشان‌مان دهد رستگاري از آن کساني است که شهامت پذيرفتن زندگي را همان‌طوري که هست، دارند. کساني که تلاش نمي‌کنند آرامش را با رستگار کردن ديگران به‌دست بياورند. کساني که مي‌دانند زندگي همين‌جا و همين لحظه است و لازم نيست جاي ديگري جستجوي‌اش کنيم.

پ.ن. تك‌تك جملات اين پست (مخصوصا جمله‌ي آخر) رونوشت به خودم در اين روزها!

هفت پيشنهاد براي تعطيلات نوروزي

اين روزهاي آخر سال، تقريبا تمام نشريات چاپي و رسانه‌هاي آن‌لاين كشور ويژه‌نامه‌هاي نوروزي خودشان را منتشر كردند كه خيلي‌‌هاشان را هم من براي تعطيلات نوروز گرفتم تا مطالعه كنم. تعداد زيادي مطالب آن‌لاين و كتاب هم در برنامه‌ام گذاشتم كه بخوانم. با توجه به اين‌كه امسال هم مثل سال‌هاي قبل مسافرت نخواهم رفتم، شايد اين‌جوري از تعطيلات استفاده‌ي مفيد بكنم! با خودم گفتم شايد كسان ديگري هم باشند كه بخواهند از تعطيلات‌شان استفاده بكنند و چيزهاي جديدي ياد بگيرند. براي اين دوستان عزيز، چهار پيشنهاد آن‌لاين دارم و سه كتاب را هم معرفي مي‌كنم.

اول چهار پيشنهاد آن‌لاين: سايت هاروارد بيزينس ريويو بخش‌هاي ويژه‌اي براي بعضي موضوعات تدارك ديده كه شامل مجموعه‌اي از مقالات و نوشته‌هاي خواندني نويسندگان HBR هستند. در اين ميان سه مجموعه از اين بخش‌هاي ويژه به‌نظرم از همه جالب‌تر هستند:

HBR Insight Center: Communication: اسپانسر اين بخش شركت معظم مايكروسافت است. اين بخش را شديدا توصيه مي‌كنم كه پر است از مقالاتي جذاب در مورد روابط بين فردي و رفتار حرفه‌اي در دنياي امروز.

HBR Insight Center: Marketing That Works: قبلا هم گفته‌ام كه بازاريابي براي من جذابيت دو گانه‌اي دارد: از يك طرف براي هر كسب و كاري لازم است و از طرف ديگر، علم مطالعه‌ي رفتارهاي آدم‌ها در زمينه‌ي انتخاب و خريد است. در اين بخش كه اسپانسر آن شركت معظم SAS است، مي‌توانيد مقالات جذاب و كاربردي در زمينه‌ي بازاريابي بخوانيد.

Special Section: The Legacy of Steve Jobs: ميراث استيو جابز! بدون شرح.

HBR Insight Center: American Competitiveness: بگذاريد يك بخش جذاب براي خودم را هم معرفي كنم. مدت‌ها است در آمريكا اين بحث ميان علما و متفكران سياست و مديريت و اقتصاد مطرح شده كه آمريكا جايگاه رقابتي‌اش را در ميان ملل دارد از دست مي‌دهد (مزيت رقابتي ملل يكي از شاه‌كارهاي آقاي مايكل پورتر را كه يادتان هست!) در اين بخش كه اسپانسرش شركت معظم دل است، متفكران مختلف نظر خود را درباره‌ي اين سؤال كه آيا آمريكا واقعا جايگاه رقابتي‌اش را از دست داده يا نه و البته چگونگي بازپس‌گيري جايگاه رقابتي قبلي مي‌نويسند. اگر به اقتصاد كلان، سياست‌گذاري و استراتژي رقابتي علاقه‌منديد نبايد اين مجموعه مقالات را از دست بدهيد!

من سعي مي‌كنم مقالاتي منتخب از هر يك از اين چهار بخش را به‌تدريج به فارسي برگردانم و ايده‌هاي بعضي ديگر را هم براي‌تان بنويسم.

اما كتاب‌هاي پيشنهادي:

اول: کتاب الكترونيك زندگی‌نامه‌ی استیو جابز نوشته‌ی والتر ایساکسون. اين كتاب با ترجمه‌ي خوب آقای دادگستر است توسط سایت نارنجی منتشر شده است. خودم اين كتاب را گذاشته بودم براي تعطيلات عيد!

دوم: كتاب استيو جابز؛ شيوه‌هاي رهبري براي نسل جديد. اين كتاب نوشته‌ي معاون سابق استيو جابز در اپل است و با زباني ساده اصول مديريت و ره‌بري استيو جابز را بررسي مي‌كند. خوبي ماجرا اين است كه اليوت خودش تقريبا در متن تمامي ماجراهاي اپل و زندگي جابز حاضر بوده و در نتيجه به برخي نكات پشت‌پرده‌ي جالب در مورد جابز و اپل اشاره مي‌كند كه در جاي خودشان بسيار جالب‌اند. نكته‌ي مهم اين كتاب تلاش اليوت براي دسته‌بندي ايده‌هاي اصلي جابز در مديريت كسب و كار و طراحي محصول است و به‌نظر من بسيار هم موفق بوده است.

سوم: رقص عقاب‌ها: اين كتاب را خيلي اتفاقي ديدم و خريداري كردم. بعد از خواندن‌ش احساس بسيار بسيار خوبي پيدا كردم و براي همين توصيه مي‌كنم شما هم بخوانيدش. در اين كتاب آقاي امير حسين مظاهري طي چند گام ساده اصول هدف‌گذاري و اجراي اهداف را به ما ياد مي‌دهد. ويژگي بسيار كليدي اين كتاب فرم داستاني آن است كه درس‌هاي‌ش را در قالب يك قصه‌ي پرماجرا و جذاب از زبان تعدادي از بزرگ‌ترين كارآفرينان ايراني ـ از جمله آقاي بهروز فروتن و بابك بختياري مؤسس آيس‌پك ـ ارائه مي‌كند. اين كارآفرينان بزرگ از سختي‌ها و شيريني‌هاي زندگي و از كارهاي درست و اشتباهات‌شان براي ما مي‌گويند. بخوانيد و لذت ببريد و ياد بگيريد!

تعطيلات پرباري داشته باشيد!

كتاب‌خانه (2): قصه‌ي سرزمين آرزوهاي دروغين

در راستاي پست قبل يعني طول و عرض شادي، بد نديدم يك كتاب طنز را براي افزايش بسامد شيرين‌كامي‌تان معرفي كنم!

“يکي بود يکي نبود” ترجيع‌بند قصه‌ها و افسانه‌هاي قديمي است. داستان‌هايي که با تمام سختي‌ها و نامرادي‌ها سرانجام به خوش‌بختي و خوشي مي‌انجاميدند. داستان‌هاي جن‌ها و پري‌ها و آدمي‌زادهايي که در جدال در ظاهر، بي‌پايان با هم‌ديگر، قصه و افسانه را پيش مي‌بردند و دست آخر، خيلي زود جل و پلاس‌شان را جمع مي‌کردند و مي‌رفتند سر خانه زندگي‌شان. اين وسط تنها کلاغ پير و تنها و خسته‌ي قصه بود که نصيب‌اش نرسيدن به خانه بود! در تاريخ قديم ما کليله و دمنه شايد منبع خوبي باشد از اين قصه‌ها و در تاريخ غربي‌ها، هم قصه‌هاي هانس کريستين اندرسن.

در دوره‌ي مدرن تاريخ هم قالب داستان‌هاي کهن بارها براي روايت مضامين جديد به‌‌کار گرفته شد تا چيزهايي را که مردم نمي‌فهميدند يا بدتر از آن نمي‌خواستند بفهمند را به‌ زور يادشان بدهند! و واي به روزي که سر و کله‌ي سياست‌مداران در عرصه‌ي قصه‌گويي پيدا شد. سياست‌مداراني که مدام مثل قصه‌گوهاي قديمي درباره‌ي ديروز و امروز و فردا قصه مي‌بافتند تا مردم را به آن باوري که بايد، برسانند. البته وقتي همان سياست‌مداران به قدرت مي‌رسيدند ديگر کارهاي مهم‌تري براي انجام دادن داشتند و درنتيجه قصه‌پردازاني استخدام مي‌کردند تا وظيفه‌ي خطير شيره‌ ماليدن سر مردم را برعهده بگيرند. در اين قصه‌ها برعکس قصه‌هاي قديمي، معلوم است که از اول يکي بوده است و جز او کسي نبوده است. کلاغ قصه هم غلط کرده است بدون اجازه براي خودش در حال گشت و گذار است. اصلا تمام تقصيرها گردن همين آقا کلاغه است که پايان خوش قصه را با نرسيدن به خانه و کاشانه‌اش هميشه خراب کرده است. اين است که قصه‌هاي دنياي مدرن سياست، هميشه قهرماني دارند که از همان دوران قديم ـ اين‌قدر قديمي که هيچ کس يادش نمي‌آيد ـ با تکيه بر دانش و دورانديشي و توانايي‌هاي افسانه‌اي‌اش دست‌اش در کار خير براي مردم بوده است و هر آن‌چه خوشي و شادي که در زندگي امروز مردم است، حاصل دسترنج اوست. همه‌ي بدبختي‌ها و مشکلات هم گردن همان زاغ روسياه است که از اول قصه، قهرمان ما دنبال‌اش دويده تا بالاخره امروز در قفس‌‌اش گذاشته است تا ديگر نتواند دست به کارهاي بد بد بزند. از آن‌جايي که فهم قصه‌ هميشه بسيار آسان است، مردم قدرشانس و هميشه در صحنه هم هميشه شکرگذار وجود نعمت سياست‌مداران بوده‌اند و نمک‌گير سفره‌ي گسترده‌ي آن‌ها.

اما ماجرا همين‌جا تمام نشد. بعد از مدتي بعضي از قصه‌پردازان منحرف از آن‌جايي که کله‌شان بوي قرمه‌سبزي مي‌داد، به بهانه‌ي غلظت بالاي شيره‌ي استفاده شده در پختن قصه‌ها و براي اين‌که شيريني زيادي دل مردم را نزند، دست به کار نوشتن قصه‌هايي شدند که در آن‌ها، جاي آن کلاغ سياه مظلوم با سياست‌مدار محبوب و زحمت‌کش ما عوض مي‌شد. از همه بامزه‌تر اين‌که در اين‌جا آخر قصه مردم همراه با کلاغ سياه به خانه‌شان مي‌رسيدند و آن سياست‌مدارِ جان بود که جا مي‌ماند و به منزل نمي‌رسيد.

و تاريخ ادبيات سياسي با کشمکش اين دو صنف قصه‌گو پيش رفت و پيش رفت تا سرانجام معلوم شد که انگار از اول حق با قصه‌گوهاي دسته‌ي دوم بوده است.

و اما کتابي كه اين‌بار قصد دارم معرفي كنم. نويسنده‌ي اين کتاب ولاديمير واينوويچ يکي از قصه‌گوهاي گروه دوم است. البته واينوويچ آن اوايل داشت زندگي‌اش را مي‌کرد و دعاگوي رفقاي کمونيست‌اش بود. اما يك روز ناغافل چند نفر رفيق ناباب پاي‌اش نشستند و آقاي نويسنده‌ي ما را از راه به‌در کردند. ولاديمير خان ما هم که چند سالي بود حمام سياسي نکرده بود و حسابي تن‌اش مي‌خاريد، دست به‌کار نوشتن قصه‌هايي در مدح کلاغ سياهه شد. و اين‌گونه شد که کتاب قصه‌هايي براي بزرگ‌سالان پديد آمد.

واينوويچ در قصه‌هاي‌اش روايتي مدرن و بسيار جذاب از قصه‌هاي قديمي ـ هم‌چون قصه‌ي معروف پادشاه لخت هانس کريستين اندرسن ـ ارائه مي‌دهد. ترجيع‌بند کتاب هم قصه‌ي کشتي است که در جستجوي سرزمين ليموستان، سال‌هاي سال است در دريا سرگردان است. قصه‌اي که کتاب با آن آغاز مي‌شود و در ادامه‌ي کتاب، يک قصه در ميان مي‌توانيم ادامه‌اش را بخوانيم. قصه‌ي مردمي که در جستجوي سرزمين آرزوهاي دروغين ـ يا همان ليموستان ـ در دريايي پرتلاطم سفري بي‌پايان را آغاز کردند (و اين استعاره‌ي عجيب اصلا ربطي به شوروي سابق و بعضي كشورهاي ام‌روزي ندارد!)

روايت کتاب، ساده و شيرين و دل‌کش است و همين باعث مي‌شود تا اشارات و نيش و کنايه‌هاي سياسي گل‌درشت کتاب، خواننده را شگفت‌زده کند. در اين ميان از ترجمه‌ي واقعا عالي آبتين گلکار هم نبايد گذاشت که انصافا بخش عمده‌‌اي از شيريني کتاب را بايد در قلم روان و مليح او جستجو کرد.

“قصه‌هايي براي بزرگسالان” را بخوانيد تا بفهميد سرانجام مسافران کشتي جستجوگر سرزمين ليموستان ـ که نمادي درخشان‌اند از تمامي فريفتگان و دل‌سپردگان ايدئولوژي‌ ـ به کجا مي‌رسد.

اين كتاب با قيمت واقعا ناقابل 800 تومان توسط انتشارات مؤسسه‌ي فرهنگي هنري گل‌آقا چاپ شده است.