این آگهی مربوط است به یکی از شرکتهای بسیار بزرگ و معتبر کشور. توصیه میکنم کاملا جدیاش بگیرید که خیر زیادی در آن نهفته است. ضمنا اگر کسی را میشناسید که این ویژگیها را دارد، سپاسگزار خواهم شد که این آگهی را برای ایشان هم ارسال کنید:
یک شرکت معتبر و در حال گذار به یک سازمان توسعه یافته، از افراد ویژه، خلاق و با دانش در حوزه منابع انسانی و مدیریت سازمان به منظور توانمندسازی دپارتمان منابع انسانی خود با شرایط زیر دعوت به همکاری میکند:
حوزههای کاری:
- جذب و استخدام / جبران خدمات / ارزیابی عملکرد/ مدیریت فرآیندهای سازمانی / نظام پیشنهادها / نظرسنجیها / آموزش / مدیریت ارتباط با کارکنان
دستاوردهای همکاری با این شرکت:
- فرصتهای یادگیری مناسب در حوزههای سازمانی
- به دست آوردن درک و فهم عمیق از مسائل سازمانی و ارائه الگوهای حل مساله جهت بهبود فرآیندها و سیستمهای کاری
- توسعه مهارتهای منابع انسانی و مدیریت تغییر
- حقوق و مزایای رقابتی
شایستگی های فنی:
- حداقل ۲ سال سابقه کار
- مدرک تحصیلی لیسانس یا فوق لیسانس در رشتههای مهندسی صنایع، مدیریت یا MBA از دانشگاههای معتبر
- تسلط به دانش منابع انسانی، همراه با مطالعه و فهم دقیق تئوریهای سازمان و منابع انسانی و مدیریت
- آشنایی با رفتار سازمانی
- تسلط بر نرمافزارهای زیر:
- اکسل: توانایی کار کردن و مدیریت دادهها و تسلط بر توابع مانند Vlookup و Index و Match
- ورد: توانایی تایپ با سرعت بالا و تسلط بر صفحهبندی و مواردی مانند Section Break و Mail Merge
- اوتلوک: توانایی مدیریت ایمیلها و استفاده از ابزارهای اوتلوک برای مدیریت کارها مانند Meeting Request و Flags
- پاورپوینت: توانایی آمادهسازی اسلایدها براساس دانش ارائه مطلب و آشنایی با Slide Master
- آشنایی با زبان انگلیسی برای تعامل با مشاوران خارجی
شایستگیهای عمومی:
- داشتن چشمانداز کاری در حوزه سازمان و منابع انسانی
- توانایی ارائه مطلب و گفتگو همراه با استدلال و پشتوانههای تئوریک
- توانایی کار کردن در سازمانهای پیچیده
- اشتیاق به مطالعه و یادگیری
- مطالعه حداقل ۲۰ رمان (به جز کتابهای ذبیح اله منصوری) در طی دوران تحصیل و کار
- آشنایی با مسائل روز در حوزههای به ویژه اقتصادی به عنوان مثال: مطالعهی روزنامه حداقل یک روز در هفته یا مطالعهی سایتهای خبری
در صورتی که تمایل به کار در این سازمان دارید، لطفا رزومههای خلاقانهی خود را به آدرس gozareha@gmail.com ایمیل کنید. ضمنا در موضوع ایمیل حتما کد AH را ذکر کنید تا تشخیص رزومههای ارسالی آسانتر شود.
هر کدام از اینها میانبری هستند برای سنجش یک ویژگی پنهان در شیوهی تفکر و رفتار فرد متقاضی استخدام. بله. طبیعتا استثنا هم وجود دارد.
سلام؛
جالبه … به نظر میرسه تلاش داشتید که در آگهی جذب نیرو خلاقیت به خرج بدید؛ ولی خب سؤالی که دارم اینه که حالا اومدیم و یه نفر عمده شایستگیهای مد نظر شما رو داشت ولی رمان نخونده بود از اونایی که ترجیح شماست؛ رزومه نفرسته یعنی؟ بعد مثلن من از کجا بدونم توانایی کار کردن در سازمان پیچیده رو دارم یا نه؟ اصن پیچیدگی سازمان رو چه جوری باید اندازه بگیریم؟ از روی تئوریهای سازماندهی؟
خلاصه اینکه این آگهی جای بهبود زیاد داره.
موفق باشید
🙂
. راستاش من متوجه نشدم چرا از این بخش آگهی رنجیدهاید. این بخش بهدنبال قضاوت نبوده است. تنها یک ژانر پرخوان ادبیات را کنار گذاشته تا احتمال نزدیک بودن فرد مورد نظر به معیارهای یک فرد حرفهای را افزایش بدهد. این به معنای بد بودن آقای منصوری یا زیر سؤال بردن کار ایشان نیست. ایشان زحمات خاص خودش را کشیده است؛ اما همهی ما میدانیم که مثلا رمان “سینوهه” هیچوقت رمان جدی و یک شاهکار ادبی نیست. یک اثر سرگرمکننده است که دست آقای منصوری درد نکند برای نوشتناش. این از این.
۲٫ اما چرا دقیقن نام یک ژانر ادبی ذکر شده؟ افراد حرفهای که من میشناسم، اساسا بهدنبال ادبیات از نوع جدیاش هستند. این دنبال کردن ادبیات جدی و رمان سنگین خواندن هم ناخودآگاه دو اثر روی آنها دارد: ۱- با موقعیتهای پیچیدهی زندگی انسانی و تحلیلشان آشناتر میشوند (که بهتر از من میدانید چقدر برای یک فرد شاغل در حوزههای سازمانی و بهویژه منابع انسانی مهم است.) ۲- درست نوشتن و درست خواندن را یاد میگیرند. ضمن اینکه دنبال کردن ادبیات جدی، یک نشانهی دیگر هم در اختیار گزینشگر قرار میدهد: اینکه فرد احتمالا انسان عمیقتری است و بهدنبال تحلیل و فکر کردن و چیزهایی بیشتر از لایهی ظاهری و عمق زندگی است. انکار نمیکنم که خیلی از حرفهایها هم اینگونه نیستند؛ اما برای گزینش افراد حرفهای، این معیار کیفی هم احتمالا کمککننده است.
سلام، خوبین؟
ممنون از آگهی های کاری خوب و مطالب خوب سایتتون.
ولی من یک ذره مخالف این مسئله هستم که آدم بیاد یک مترجم رو (با تمامی اشکالاتی که به کار حرفه ایش وارده!) اینطوری جدا کنه. شاید زمانی که آقای منصوری شروع به کار کرده، رسم و رسوم ترجمه این بوده، شاید اون موقع اونقدر قحطی مترجم و دانش عمومی بوده که ایشون فکر کرده اینطوری ترجمه کنه، برای مخاطب جذابیت بیشتری داره. شاید هدف چیزی غیر از «امانت داری اصل اثر» بوده…
“مطالعه حداقل ۲۰ رمان (به جز کتابهای ذبیح اله منصوری) در طی دوران تحصیل و کار”
این خیلی خوب بود 😉